Home
Poems: My Own
Poems: By others
Poems: Classical
Poems: Multilingual
Music & Songs
Stories & Myths
Links to Poetry
About & FAQ
Terms of Use
Contact
Submissions

The Latest
 

~ Historical & Classical Poetry ~

Lay of Old Hildebrandt (Lied vom Alten Hildebrandt)

Same stuff as "The Younger Lay of Hildebrand", but in a "modernized" version from 1806,
also putting the older content in a Christian setting.

As it seems there is no on-line translation around as yet, I´ll offer one here.(Michaela Macha 2005).

German original text: "Lied vom alten Hildebrandt" from: "Des Knaben Wunderhorn", vol. I of 3, published in 1806, songs collected by Clemens Brentano and Achim von Arnim.

Ich will zu Land ausreiten,
Sprach Meister Hildebrandt,
Wer wird die Weg mir weisen
Gen Bern wohl in das Land?
Unkund sind sie geworden
Mir manchen lieben Tag,
In zwey und dreyßig Jahren
Frau Utten ich nicht sah.

Willt du zu Land ausreiten,
Sprach Herzog Amelung,
Was begegnet dir auf der Heiden?
Ein stolzer Degen jung.
Was begegnet dir in der Marke?
Der Junge Hildebrandt,
Ja rittest du selb zwölfe,
Von ihm würdst angerannt.

Und rennet er mich an,
In seinem Übermuth,
Zerhau ich seinen grünen Schild,
Das thut ihm nimmer gut,
Zerhau ihm seine Bande,
Mit einem Schriemenschlag,
Daß er's ein ganzes Jahr
Der Mutter klagen mag.

Und das sollt du nicht thun!
Herr Dieterich wohl spricht,
Denn dieser junge Hildebrandt
Ist mir von Herzen lieb.
Zu ihm sollst freundlich sprechen,
Wohl durch den Willen mein,
Daß er dich lasse reiten,
So lieb ich ihm mag seyn.

Da er zum Rosengarten reit,
Wohl in der Berner Mark,
Er kam in viel Arbeit;
Von einem Helden stark,
Von einem Helden jung,
Ward er da angerannt.
Nun sage mir, viel Alter,
Was suchst in Vaters Land?

Du führst den Harnisch eben,
Wie eines Königs Kind,
Du machst mich jungen Helden
Mit sehnden Augen blind;
Du sollst daheime bleiben,
Beym guten Hausgemach,
Bey einer heißen Glute.
Der Alte lacht und sprach:

Sollt ich daheime bleiben
Bey gutem Hausgemach?
Ich bin in allen Tagen
Zu reisen aufgesezt,
Zu reisen und zu fechten
Bis auf mein Heimefahrt;
Das sag ich dir, viel Junger,
Drauf grauet mir der Bart.

Dein Bart will ich ausraufen,
Das sag ich, alter Mann,
Daß dir dein rosenfarbnes Blut
Die Wangen überläuft;
Dein Harnisch und dein grünes Schild
Mußt du mir hierauf geben,
Dazu auch mein Gefangner seyn,
Willt du behalten Leben.

Mein Harnisch und mein grünes Schild
Mich haben oft ernährt;
Ich traue Christ vom Himmel wohl,
Ich will mich deiner wehren!
Sie ließen von den Worten,
Und zogen scharfe Schwerdt,
Was diese zwey begehrten,
Des wurden sie gewährt.

Ich weiß nicht, wie der Junge
Dem Alten gab ein'n Schlag,
Deß sich der alte Hildebrandt
Von Herzen sehr erschrack,
Sprang hinter sich zurücke,
Wohl etlich Klafter weit:
Nun sag du mir, viel Junger,
Den Streich lehrt' dich ein Weib!

Sollt ich von Weibern lernen,
Das wäre mir ja Schand',
Ich hab viel Ritter, Grafen,
In meines Vaters Land;
Auch sind viel Ritter, Grafen,
An meines Vaters Hof,
Was ich nicht lernet hab,
Das lern' ich heute noch.

Er nahm ihn in der Mitte,
Da er am schwächsten war,
Und schwang ihn dann zurücke,
Wohl in das grüne Gras.
Nun sage mir, viel Junger,
Dein Beichtvater will ich seyn,
Bist du ein junger Wolfinger,
Von mir sollt du genesen.

Wer sich an alte Kessel reibt,
Empfahet gerne Rahm,
Also geschiehet dir Jungen
Von mir altem Mann;
Dein Geist mußt du aufgeben,
Auf dieser Heiden grün,
Das sag ich dir gar eben,
Du junger Helde kühn.

Du sagst mir viel von Wölfen,
Die laufen in das Holz,
Ich bin ein edler Degen
Aus deutschem Lande stolz.
Mein Mutter heißt Frau Utte,
Die edle Herzogin,
Und Hildebrandt der Alte,
Der liebste Vater mein.

Heißt deine Mutter Utte,
Die edle Herzogin,
So bin ich Hildebrandt der Alte,
Der liebste Vater dein!
Aufschloß er seinen grünen Helm,
Küßt ihm auf seinen Mund,
Nun muß es Gott gelobet seyn!
Wir sind noch beid' gesund.

Ach Vater, liebster Vater!
Die Wund die ich geschlagen,
Die wollt ich dreimal lieber
An meinem Haupte tragen.
Nun schweig, mein lieber Sohn!
Der Wunden wird wohl Rath,
Nun muß es Gott gelobet seyn,
Der uns zusammen bracht!

Das währte nun von Neune
Bis zu der Vesperzeit,
Allda der junge Hildebrandt,
Zu Bernen einher reit.
Was führt er auf dem Helme?
Von Gold ein Kreuzelein.
Was führt er auf der Seiten?
Den liebsten Vater sein.

Er führt ihn zu der Mutter Haus,
Ihn oben an zu Tisch,
Und bot ihm Essen und Trinken,
Das däucht der Mutter fremd.
Ach Sohne, liebster Sohne mein!
Der Ehren ist zu viel,
Du setzest den gefangnen Mann
Ja oben an den Tisch.

Nun schweiget, liebste Mutter,
Und höret was ich sage:
Er hätt' mich auf der Heiden,
Schier gar zu tod geschlagen.
Nun hört mich, liebe Mutter!
Gefangen sollte seyn,
Herr Hildebrandt der Alte,
Der liebste Vater mein?

Ach Mutter, liebste Mutter!
Ihm biethet Zucht und Ehr.
Da hub sie an zu schenken,
Und trugs ihm selber her.
Er trank, und hatt' im Munde,
Von Gold ein Ringelein,
Das fiel da in den Becher
Der lieben Frauen sein.

"I want to ride out of the land,"
Spoke Master Hildebrandt,
"Who will show me the ways,
Towards Bern, into the land ?
They´ve become unknown to me
In many a dear day,
In two and thirty years
I never saw Lady Ute."

"If you ride out of the land,"
Spoke Duke Amelung,
"Who encounters you on the heath?
A proud warrior young.
Who encounters you in the mark?
The young Hildebrandt,
Even if you rode with twelve men,
He´d run against you."

"And if he runs against me,
in his cockiness
I´ll cleave his green shield,
that will never do him well,
cleave him his girths,
with a shredding blow,
That he will a whole year
complain of it to his mother."

"And that you shall not do!",
Lord Dietrich spoke,
"For that young Hildebrandt
Is dear to my heart.
To him you shall speak friendly
By my will,
That he lets you ride by,
As he holds me dear."

As he rides to the rosen garden
in the Mark of Bern,
he came to much toil;
by a hero strong,
by a hero young
he was run against there:
"Now tell me, much-aged one,
What seek you in my father´s land?

"You wear your armor
As a king´s child,
You make me young hero
blind with seeing eyes;
You shall stay at home,
and be comfortable
at the hot embers."
The old one laughed and spoke:

"Should I stay at home
and be comfortable ?
I was all days
apt to travel,
to travel and to fight
until my journey home;
This I tell you, much-young one,
therefore my beard is graying."

"Your beard I will tear out,
this I tell you, old man,
So that your rose-colored blood
is running over your cheeks;
Your armor and your green shield
you have to give to me,
and be my prisoner as well,
if you want to keep your life."

"My armor and my green shield
have nourished me often,
I trust in Christ in Heaven,
I´ll defend myself from you!"
They let words be
and drew sharp swords,
what these two desired
was granted to them.

I don´t know how the young one
dealt a blow to the old one
so that old Hildebrandt
was startled to the heart,
He jumped rearward
for several fathoms:
"Now tell me, much-young one,
a woman taught you this blow!"

"If I learnt from women,
that would dishonor me,
I have many knights and counts
in my father´s land;
and many knights and counts
are at my father´s court,
what I have not learned yet,
I´ll learn it today."

He took him round the waist
where he was weakest,
and swung him rearwards
into the green grass.
"Now tell me, much-young one,
I´ll be your confessor,
if you are a young Wolfing,
I´ll leave you in peace.

"Who rubs against old kettles
will receive much soot,
So does it happen to you young one
from the old man that I am.
You´ll have to confess to me 
upon this green heath,
this I tell you,
you young brave hero."

"You talk much of wolves
that run in the woods,
I am a young warrior
from German lands proud.
My mother is Lady Ute,
the noble duchess,
And Hildebrandt the Old
is my dearest father."

"If your mother is Ute,
the noble duchess,
so I am Hildebrandt the Old,
your dearest father!"
He unlocked the green helmet
kissed him on his mouth,
"Now praise be to God,
we are both hale."

"Oh father, dearest father!
The wounds I have struck
I´d rather bear three times
upon my own head !"
"Now be silent, dear son,
the wounds will be well,
now praise be to God,
who brought us together!"

This took from the ninth hour
until evensong,
that young Hildebrandt
rode into Bern.
What had he on his helmet ?
A cross of gold.
What had he at his side ?
His dearest father.

He led him to his mother´s house
and to the head of the table,
and offered him food and drink;
that seemed strange to the mother.
"Oh son, my dearest son!
That is too much of an honor
that you seat the prisoner
at the head of the table."

"Now be silent, dearest mother,
and listen to what I say:
He would have, on the heath,
nigh beaten me to death.
Now listen to me, dear mother!
Should be a prisoner
Lord Hildebrandt the Old,
my dearest father?

"O mother, dearest mother!
Do him courtesy and honor."
Then she began to pour,
and served him herself.
He drank, and had in his mouth
a ring of gold
which dropped into the beaker
for his dear Lady.